ては vs.(の)では

Both ては and のでは are used to indicate conditional situations in Japanese, often referring to hypothetical or undesirable outcomes. However, they differ in nuance and formality, with ては being more conversational and のでは sounding slightly more formal or serious.

ては (te wa)

Frequent Usages

  • こんなに食べて、太ってしまう
  • ここで待っていては、時間の無駄だ
  • 雨が降っては、ピクニックはできない
  • 毎日遅刻しては、印象が悪くなる
  • 勉強しないで、試験に合格できない

Meaning and Usage

"ては" is used to express a hypothetical or undesirable consequence if a particular condition or action occurs. It can often be translated as "if" or "when," especially in the sense of warning or caution about a potential negative outcome. ては often implies a repeated or ongoing condition, where the speaker warns against doing something or points out a predictable result if the action is taken.

It’s commonly used in everyday conversation and emphasizes negative or undesirable results that would follow a certain action.

Form

  • Verb (て形) + は
    • 食べすぎては、体に悪い
      たべすぎては、からだにわるい
      "If you eat too much, it’s bad for your health."
  • い-Adjective (て形) + は
    • そんなに暑くては、外に出られない
      そんなにあつくては、そとにでられない
      "If it’s that hot, I can’t go outside."
  • Noun + では (casual form of のでは)
    • そんな結果では、誰も満足しない
      そんなけっかでは、だれもまんぞくしない
      "If those are the results, no one will be satisfied."

Examples with ては

  • 毎日遅くまで起きては、健康に悪い
    まいにちおそくまでおきては、けんこうにわるい
    "If you stay up late every day, it’s bad for your health."
  • 雨が降っては、イベントが中止になる
    あめがふっては、イベントがちゅうしになる
    "If it rains, the event will be canceled."
  • このまま努力しなけれては、成功は難しい
    このままどりょくしなければ、せいこうはむずかしい
    "If you don’t keep putting in effort, success will be difficult."

(の)では (no de wa)

Frequent Usages

  • このままでは失敗する可能性が高い
  • 時間が足りないのでは、間に合わない
  • そんな態度で、上司に嫌われるよ
  • 試験が難しいのでは、勉強が必要だ
  • お金がないのでは、旅行は無理だ

Meaning and Usage

"のでは" is also used to describe a hypothetical situation that will likely lead to an undesirable outcome, but it has a more serious or formal tone compared to "ては." It implies that the speaker is evaluating or concluding that a certain condition will result in a negative consequence, often with the nuance of "if this situation continues as it is..." or "given this situation, then..."

This phrase is commonly used in both spoken and written Japanese and can be translated as "if it’s the case that…" or "given that…," often sounding like a more formal prediction or warning.

Form

  • Verb (普通形) + のでは
    • このままでは、成功は難しい
      このままでは、せいこうはむずかしい
      "If things continue like this, success will be difficult."
  • Noun + のでは
    • 時間がないのでは、計画を変更する必要がある
      じかんがないのでは、けいかくをへんこうするひつようがある
      "If we don’t have time, we’ll need to change the plan."
  • い-Adjective + のでは
    • こんなに高いのでは、誰も買えない
      こんなにたかいのでは、だれもかえない
      "If it’s this expensive, no one will buy it."
  • な-Adjective + な + のでは
    • 危険なのでは、行かないほうがいい
      きけんなのでは、いかないほうがいい
      "If it’s dangerous, you’d better not go."

Examples with のでは

  • この調子のでは、試合に勝つのは難しい
    このちょうしのでは、しあいにかつのはむずかしい
    "If things keep going like this, winning the game will be difficult."
  • 遅刻が多いのでは、信用を失うよ
    ちこくがおおいのでは、しんようをうしなうよ
    "If you’re often late, you’ll lose people’s trust."
  • 試験が難しいのでは、合格するのは簡単ではない
    しけんがむずかしいのでは、ごうかくするのはかんたんではない
    "If the test is difficult, passing won’t be easy."

Key Differences Between ては and のでは

  1. Formality:
    • ては is more conversational and used casually.
    • のでは has a slightly formal tone, making it more common in written Japanese or serious contexts.
  2. Nuance:
    • ては often implies a repetitive or ongoing condition and is frequently used to give general warnings or advice.
    • のでは suggests a serious prediction or logical consequence, and it’s often used to indicate that something will likely lead to an undesirable outcome.
  3. Usage Context:
    • Use ては for everyday warnings or to emphasize an undesirable, likely result if an action is taken.
    • Use のでは for evaluating or predicting outcomes in a more serious context or when speaking formally.

Example Sentences Comparing ては and のでは

  • ては (Casual Warning):
    • こんなに食べては、太ってしまうよ
      こんなにたべては、ふとってしまうよ
      "If you eat this much, you’ll gain weight."
  • のでは (Formal Prediction):
    • こんなに食べるのでは、将来健康に悪い影響が出るかもしれない
      こんなにたべるのでは、しょうらいけんこうにわるいえいきょうがでるかもしれない
      "If you keep eating this much, it might affect your health negatively in the future."
  • ては (General Consequence):
    • 雨が降っては、外で遊べない
      あめがふっては、そとであそべない
      "If it rains, we can’t play outside."
  • のでは (Serious Outcome):
    • このまま雨が続くのでは、イベントが中止になる可能性がある
      このままあめがつづくのでは、イベントがちゅうしになるかのうせいがある
      "If it keeps raining like this, the event might be canceled."

In summary, ては is commonly used in everyday speech to give casual warnings about likely consequences, while のでは is used to express more serious predictions or conclusions in formal or thoughtful contexts.