のだから

Frequent Usages

  • 雨が降っているのだから、傘を持って行ったほうがいい
  • あなたは学生なのだから、もっと勉強するべきだ
  • 子供なのだから、遊ぶ時間が必要だ
  • 熱があるのだから、無理しないで休んでください
  • もうすぐ試験なのだから、計画的に勉強しよう

Meaning and Usage

"のだから" (のだから) is used to emphasize a reason or justify a statement based on an obvious or known fact. This phrase is often used when explaining something that should be clear to the listener, or when giving advice or instructions based on a shared understanding of the situation. It can be translated as "since," "because," or "given that," but it carries a nuance that the reason is logical or self-evident.

This phrase is frequently used to stress a logical consequence or an expected course of action based on the situation. It often implies that the speaker believes the listener should already understand the reason.

Common Meanings

  1. Obvious Reason: Used to explain or emphasize an action that seems obvious or necessary given the circumstances.
  2. Justification or Advice: Used to provide advice or instruction based on a clear fact.

Form

  • Verb (普通形) + のだから
    • 自分で決めたのだから、最後までやり遂げるべきだ
      じぶんできめたのだから、さいごまでやりとげるべきだ
      "Since you decided on it yourself, you should see it through to the end."
  • Noun + なのだから
    • あなたはリーダーなのだから、もっと責任を持つべきだ
      あなたはリーダーなのだから、もっとせきにんをもつべきだ
      "Since you're the leader, you should take more responsibility."
  • い-Adjective + のだから
    • 暑いのだから、水分をしっかりとりましょう
      あついのだから、すいぶんをしっかりとりましょう
      "Since it's hot, make sure to stay hydrated."
  • な-Adjective + なのだから
    • 大切なのだから、慎重に扱ってください
      たいせつなのだから、しんちょうにあつかってください
      "Since it's important, please handle it carefully."

When to Use It

Obvious Reason

Use "のだから" when you want to indicate that a certain action is necessary or logical based on a known fact. This form is often used when the reason is something that the speaker assumes the listener should already understand.

  • To emphasize an action based on an obvious fact:
    天気が悪いのだから、外出を控えたほうがいい
    てんきがわるいのだから、がいしゅつをひかえたほうがいい
    "Since the weather is bad, you should avoid going out."

Justification or Advice

"のだから" is also used to justify a piece of advice or an instruction, explaining why it is reasonable given the circumstances. This is often used when the speaker believes the listener should logically follow the advice based on the situation.

  • To give advice with a logical reason:
    体が弱いのだから、無理しないでください
    からだがよわいのだから、むりしないでください
    "Since you’re not in good health, don’t push yourself."

Examples for Each Form

  • Verb (普通形) + のだから
    • 学校が遠いのだから、早く出発したほうがいい
      がっこうがとおいのだから、はやくしゅっぱつしたほうがいい
      "Since the school is far, you should leave early."
  • Noun + なのだから
    • あなたは大人なのだから、自分で決めなさい
      あなたはおとななのだから、じぶんできめなさい
      "Since you’re an adult, make your own decisions."
  • い-Adjective + のだから
    • 寒いのだから、厚着をしたほうがいい
      さむいのだから、あつぎをしたほうがいい
      "Since it’s cold, you should wear warm clothes."
  • な-Adjective + なのだから
    • 危険なのだから、ここで遊ばないでください
      きけんなのだから、ここであそばないでください
      "Since it’s dangerous, please don’t play here."

Improper Usage

Avoid using "のだから" when the reason is not obvious or logical, as this structure implies that the cause is clear to both the speaker and listener. Also, do not use it to describe vague or subjective situations, as "のだから" is most effective when describing clear or factual situations.

Key Points to Remember

  • Obvious Reason: "のだから" emphasizes a clear, logical reason.
  • Justification or Advice: Use it to provide advice or instruction based on an obvious fact.
  • This structure implies that the speaker believes the reason is apparent to the listener and expects a specific response.

Formality

"のだから" is neutral in formality and can be used in both formal and informal situations. It is commonly found in spoken Japanese but is also suitable for written contexts, especially when explaining reasoning.

Example Sentences

  • 試験が近いのだから、もっと勉強しなさい
    しけんがちかいのだから、もっとべんきょうしなさい
    "Since the exam is near, you should study more."
  • 今日は日曜日なのだから、仕事のメールは送らないほうがいい
    きょうはにちようびなのだから、しごとのメールはおくらないほうがいい
    "Since today is Sunday, you shouldn’t send work emails."
  • 彼は病気なのだから、無理させないでください
    かれはびょうきなのだから、むりさせないでください
    "Since he’s ill, please don’t push him too hard."
  • 時間が限られているのだから、早く始めましょう
    じかんがかぎられているのだから、はやくはじめましょう
    "Since time is limited, let’s start quickly."
  • 子供なのだから、しっかり休ませてあげてください
    こどもなのだから、しっかりやすませてあげてください
    "Since they’re a child, make sure they get enough rest."